Keine exakte Übersetzung gefunden für المحرر الخارجي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المحرر الخارجي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans d'autres cas, des départements ont laissé passer le « créneau » prévu pour le traitement de leur documentation ou ont demandé ce traitement trop tard.
    ولذا عمدت تلك الإدارات إلى استئجار مترجمين ومحررين خارجيين لإنجاز أعمالها.
  • b) Rédaction des procès-verbaux de séance : établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance;
    (ب) تدوين المحاضر الحرفية: تقديم محاضر غير محررة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية؛
  • d) Comptes rendus de réunions écrits : établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique en guise de procès-verbaux; établissement de comptes rendus analytiques pour la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et l'ONUDI.
    (د) محاضر الجلسات: توفير نصوص غير محررة للجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية؛ وتوفير محاضر موجزة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واليونيدو.
  • L'augmentation des ressources nécessaires au titre des postes s'explique par le transfert vers ce sous-programme de deux postes d'agent des services généraux (1re classe) et d'un poste des services généraux (Autres classes) du Service de publications (sous-programme 4) pour appuyer la création et la tenue à jour d'une base de références archivées accessible aux traducteurs et aux éditeurs travaillant sur place ou délocalisés.
    وتأتي الزيادة في الموارد المتصلة بالوظائف نتيجة النقل الصافي إلى الداخل لوظيفتين (واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر (البرنامج الفرعي 4) بهدف المساعدة على إنشاء وصيانة محفوظات مرجعية يمكن البحث فيها لتوفير الوصول إلى المترجمين والمحررين الداخليين والخارجيين.
  • a) Traduction interne : traduction et révision des documents, de la correspondance officielle et des publications du PNUE, d'ONU-Habitat, de l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'autres organisations; vérification de la qualité des travaux de traduction effectués à l'intérieur et à l'extérieur; fourniture de services de référence et de terminologie aux traducteurs, aux interprètes et aux éditeurs, ainsi qu'aux personnes effectuant des travaux contractuels;
    (أ) الترجمة الداخلية: ترجمة ومراجعة الوثائق والمراسلات والمنشورات الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والمنظمات المتلقية للخدمات؛ ومراقبة جودة الترجمة الداخلية والتعاقدية؛ ومراقبة نوعية الترجمة الداخلية والتعاقدية؛ وتقديم خدمات إعداد المراجع والمصطلحات للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين، والمحررين، إضافة إلى المتعاقدين الخارجيين؛
  • La diminution du montant prévu au titre des postes s'explique par les gains d'efficience découlant des investissements faits dans la technologie et par la réorganisation des flux de travail aux stades du traitement de texte et de la distribution de la documentation dans le contexte de la rationalisation des services de conférence, d'où le transfert des postes correspondants à des domaines prioritaires, comme suit : a) le transfert de sept postes au sous-programme 2, dont : i) un poste d'agent des services généraux (1re classe) pour appuyer le suivi des allocations de crédits, l'établissement de rapports financiers et budgétaires, les estimations de coûts et le calcul des coûts à facturer sur le plan interne pour les services de conférence et d'autres activités remboursables; ii) un poste d'agent des services généraux (Autres classes) pour renforcer la coordination des activités de planification des réunions; iii) deux postes d'agent des services généraux (Autres classes) pour la préparation et la coordination des statistiques sur la charge de travail des services de conférence à Genève; et iv) trois postes d'agent des services généraux (Autres classes) pour renforcer le rôle de la Division dans la conception de projets liés aux nouvelles technologies et à leur application à certaines langues; b) le transfert de trois postes, dont un poste d'agent des services généraux (1re classe) et deux postes d'agent des services généraux (Autres classes) au Service linguistique (sous-programme 3) en vue de renforcer les fonctions de traitement de la documentation grâce à la création et à la tenue à jour d'archives accessibles aux traducteurs et aux éditeurs travaillant sur place ou délocalisés; ces transferts ont été en partie contrebalancés par c) le transfert à ce sous-programme de deux postes d'agent des services généraux (Autres classes) des sous-programmes 2 et 3 relatifs à la consolidation et à la rationalisation des activités de traitement de texte et de distribution et la proposition de renforcer les activités de suivi et les fonctions de gestion de la documentation mentionnée ci-dessus.
    والنقصان في الاحتياجات من الوظائف هو نتيجة للعائد من الاستثمار في التكنولوجيا وإعادة تنظيم عمليات تدفق العمل في سياق تبسيط خدمات المؤتمرات في مجال تجهيز النصوص وأنشطة التوزيع، الأمر الذي يسهل بدوره نقل الوظائف ذات الصلة إلى المجالات ذات الأولوية على النحو التالي: (أ) نقل سبع وظائف إلى البرنامج الفرعي 2، تتألف مما يلي: '1` وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) لتعزيز رصد المخصصات المالية، وإعداد التقارير المالية والتقارير التي تتعلق بالميزانية، وتقديرات التكاليف وحسابات رد تكاليف خدمات المؤتمرات والأنشطة ذات الصلة التي تُسَدَّد تكاليفها؛ '2` ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتعزيز تنسيق أنشطة التخطيط للاجتماعات؛ '3` ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لإعداد وتنسيق الإحصاءات الخاصة بعبء العمل عن أنشطة خدمة المؤتمرات في جنيف؛ '4` وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتعزيز مهام تكنولوجيا المعلومات داخل الشعبة حتى تتمكن من تطوير المشاريع التكنولوجية الناشئة وتلك الخاصة بلغات بعينها؛ (ب) ونقل ثلاث وظائف، منها واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) واثنتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3) بغية تقوية عملية تجهيز الوثائق عن طريق إنشاء وصيانة قاعدة محفوظات من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث لتيسير الوصول إلى المترجمين التحريريين والمحررين الداخليين والخارجيين؛ (ج) ويعوض هذا النقصان جزئياً النقل إلى الداخل لوظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من البرنامجين الفرعيين 2 و 3 تتعلقان بتوحيد وتبسيط أنشطة تجهيز النصوص وأنشطة التوزيع وبالمقترحات الرامية إلى تعزيز أنشطة الرصد ومهام إدارة الوثائق المشار إليها أعلاه.